lunes, abril 23, 2007

Opinión Personal s02e15: "The message"

Puntuales como cada semana, el hilo de opinicón personal. El capítulo ha estado bien, aunque he de decir que no ha sido de los mejores. Salvo el final (que como siempre es lo mejor), el resto de aconteciminetos no han tenido demasiado relevancia, e incluso algunas escenas me han parecido bastante predecibles. Empecemos:

El principio no ha estado mal. Me ha gustado la manera que usan para salir del motel. Teniendo en cuenta que están rodeados por la policía y que en la habitación no hay puertas o ventanas traseras, jamás se me hubiese ocurrido una idea igual o mejor para salir de allí. Con respecto al mensaje que graban me ha parecido muy ocurrente lo de fingir que están mintiendo aunque no me ha parecido muy lógico. Teniendo en cuenta que lo que persiguen con el vídeo es convencer al pueblo y autoridades de que realmente son inocentes y que son víctimas de un complot, no entiendo del todo que pretenden con todos esos signos que delatan que están mintiendo. Ellos sabrán. Me gustó la manera en que le hacen llegar el mensaje a Sara. Estaba convencido de que el vídeo escondía un mensaje para ella, y que mejor manera que hacerlo a través de los nombre de capítulos de un libro que ella y no muchos más han leído. Eso sí, la tía ya supo deducir los mensajes en las grullas de Origami y ahora esto. Con esa capacidad para descifrar acertijos debería ser jefa de policía o investigadoa privada o algo de eso.

Por cierto, que la tan discutida frase de Kim al ver el vídeo era: "Damage control immediately, before this hits page one". Benditos subtítulos! (Aprovecho para dar las gracias a todos los que se molestan en subir el capítulo a la red a las pocas horas de emitirse, y los que dedican su tiempo a transcribir los subtítulos!)

La historia de Sucre me ha gustado, aunque me ha parecido muy de relleno. Sabían que no podían dejar pasar otro episodio sin darnos noticias suyas, así que se inventaron todo el rollo del señor al que le roba el coche para hacer vulto. Perfectamente podían haber saltado la historia entero y simplemente mostrarnos una escena de Fernando robando un coche rumbo a Ixtapa y se acabó. Aún así me gustó la historia, aunque me cuesta creer que haya gente tan amable en el mundo como para que lejos de denunciarte por haberle robado el coche, te regale dinero para la gasolina. Por cierto, no he visto a nadie comer pollo de una manera tan desagradable. Sres. de la FOX, aunque les cueste creerlo, en Méjico también venden cubiertos, e incluso hay gente que los usa para comer habitualmente!!

Aún a riesgo de repetirme, diré que me da pena Bellick. Vale que el tío cuando era policía era el más cabrón, y que cada uno tiene lo que se merece, pero me parece que el pobre está recibiendo demasiado de su propia medicina. Me parece demasiado castigo verle en la cárcel por un crimen que no cometió (esta trama me suena) y encima siendo apaleado por una panda de matones.

Con respecto a Haywire, cada vez me gusta más su personaje, aunque lo de hoy me ha parecido predecible. Por un lado me ha gustado que nos desvelasen un poco más de su historia, pues según reconoce el mismo su padre bebía, y probablemente también le pegase, y viendo como reacciona cuando ve al padre de la chica apunto de golpearla, podemos "entender" porque Haywire mató a sus padres, pero como digo, se veía a la legua que cuando les ha seguido hasta la casa de ella era para ir a por el padre. Estoy convencido de que veremos a la chica más adelante

Y como ya he dicho, lo mejor el final, como siempre. Me ha parecido original lo de preguntar por "Michael Crane" en la recepción del hospital. Ahora, se ve que la chica de recepción no ve las noticias ultimamente, pues tiene narices no darse cuenta de quien es el que responde a la llamada, sobre todo teniendo en cuenta que ese mismo día habían dado un comunicado en televisión...
Aunque el momento clave ha sido cuando Kellerman ha recibido la llamada de la presidenta. Según palabras de Terrance steadman en el 2x14, Paul estuvo colado por ella desde pequeño, e incluso llego a declarase. Teniendo en cuenat esto último: ¿Será capaz Kellerman de traicionar a Michael y Lincoln y volver al lado de La Compañía?

Lo mejor:

- El último minuto es siempre lo mejor
- Me gusta el personajes ese del calvito (el jefe). Sale poco y cuando lo hace deja huella. Es un personaje intrigante del que poco sabemos, aunque según hemos sabido hoy, esconde algo que la Presidenta no sabe.
- A Haywire cada vez le queda menos para terminar la barca y pronto le veremos en su viaje a Holanda.

Lo peor:

- En muchos momentos, algo predecible
- La trama de Sucre me ha parecido para hacer bulto.
- ¿Por qué las 2 personas más buascadas de EEUU pueden pararse a hablar en gasolineras y hospitales sin miedo a ser descubiertos? Si fuese alguno de los dos me preocuparía un poco de taparme la cara y ser un pcoo más discreto.

La frase:

No podía ser otra:


Damage control immediately, before this hits page one

Agente Kim

5 comentarios:

Ruth dijo...

Lo vi anoche en español ...y cambiaron una de mis frases preferidas del capitulo...un poco más y le tiro el mando a la tele...
Como se notan los cambios de los dialogos de un idioma a otro
Me iba sin poner la frase ...que despiste...(esto de estudiar no es bueno se te olvidan las cosas)
Es en la coversación de M&S en el telefono al final del capi ,ella lo identifica como Michael Grane (origami grane) y cuando el se pone al telefono y contesta que es SR Crane en ingles ella respondia "sonaba mejor que origami" (como me encantó esa frase) y en castellano la han quitado y han puesto otra que si bien no esta mal ni punto con la original; Sara responde en español "esto es mejor que la papiroflexia"...(me quedo con la original)
Bueno no me hagais mucho caso es que me llamó la atención y queria comentarlo...jejeje(lo siento)
Saludos

Javi dijo...

Hay que ver las cosas en las que te fijas...

Yo también ví el capítulo anoche, y ni me acordaba de esa frase. Ahora que te lo he leído a tí sí se me ha venido a la cabeza, pero ayer cuando lo ví ni me di cuenta.

De todos modos, piensa que si en Español dices "Origami" la mitad no saben ni lo que es.

misa4ever dijo...

Tienes toda la razón, Ruth. Volví a ver el capítulo anoche y yo tb me di cuenta del cambio en la conversación telefónica.
Es otra de las razones por las que me gusta ver las series en versión original: los doblajes. A parte de lo que ya habéis comentado, otra cosa que me produce urticaria es la elección de las voces. ¿Habéis notado que la voz de Mike y Linc son bastante similares? ¿Y que hay de la voz de la sr. Hollander?? Parece que la dobla una abuelita...
Eso sí otra cosa que me encanta de ver esta serie en VO es escuchar como Sucre lanza palabras en castellaño, como la famosa 'papi' o 'me estas entendiendo?', jejeje
Por cierto sólo dos días para que los afortunados veáis a SWC en Madrid

Ruth dijo...

Jajaja ...la verdad es que dejan "origami" y la mayoria no hubiese cogido el chiste... pero a los que vemos la V.O. y después la doblada nos llaman la atención esos cambios (a mi si desde luego).
Misa4ever tienes razón con la voces de Linc y Michael son casi identicas pero no es algo que me moleste en exceso, porque al ser hermanos como que veo normal que se parezcan en algo aunque sea en la voz...jejeje,pero me quedo con las originales sin lugar a dudas,lo que me molesta es la voz que tiene mi querida Sara ...mira que hay voces bonitas en el doblaje español y le ponen una que parece que anda enfadada las 24 horas del dia...con la voz tan dulce que tiene SWC...(ya me contareis la cara que pone cuando se escuche el jueves )
Y con lo de Sucre totalmente de acuerdo su "papi" legendario y aqui no lo perdemos...es una pena que se pierdan esos detalles con el doblaje...
Y si ya les queda menos a los afortunados del Kineápolis me da que el capitulo que os pondrán es el 16 "Chicago" es un capitulo inédito en España y es el que sigue según la emisión en Fox (esto son solo suposiciones mias que seguro que fallo) pero es lo más lógico ...se supone que lo organiza fox y seguro que respetan el orden de emisión...
Bueno que me enrollo como una persiana...
Saludos a todos

Javi dijo...

Estará perdido en las profundidades del blog, pero cuando se emitió el primer capítulo en España, hice un hilo comentando la voces elegidas para la versión española de la serie, y una de las cosas que comentaba era que las voces de Linc y Micahel eran muy parecidas, además de que no me gustaba la voz de Abruzzi (que es la misma que la de Homer Simpson desde que cambiaron de doblador) o la de Verónica (que era la misma que la de Hillary Banks de "El príncipe de Bel-Air"