Por fín se estrenó en España la 2ª Temporada, y con la aparición de nuevos personajes se reabre el debate de los doblajes. En la 1ª Temporada ya comenté que las voces elegidas para los personajes principales no me parecían demasiado acertadas: las de Michael y Lincoln se parecen demasiado entre ellas, de Sucre no me gusta el acento cubano, la de Abruzzi era la misma que la del nuevo Homer Simpson, y cada vez que oía a Verónica no podía dejar de imaginarme a Hillary Banks de "El Principe de Bel-air" (usaban la misma dobladora).
En esta segunda temporada, el único personaje nuevo importante al que le he escuchado la voz es Mahone, y la verdad es que no me parece mala del todo. Será porque el doblador es el mismo que le ponía la voz en anteriores trabajos como "Invasores" o "Pearl Harbour", pero la verdad es que me pega la voz con el personaje. ¿Vosotros que decís?
jueves, febrero 01, 2007
A vueltas con el doblaje
Publicado por Javi a las 11:14 a. m.
Categorías: España
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario